أمثال وعبارات تركية منوعة مترجمة للعربية

أمثال وعبارات تركية منوعة مترجمة للعربية
أمثال وعبارات تركية منوعة مترجمة للعربية
في درس اليوم من دروس تعلم اللغة التركية بسرعة سنذكر لكم اهم الجمل والعبارات والامثال المشهورة في اللغة التركية مترجمة للغة العربية:

Armudan sapı üzümün çöpü
لابيعجبك العجب ولا الصيام في رجب.

Almak kolay, ödemek zordur.
من السهل الوعد بشيء ولكن من الصعب الوفاء بذلك الوعد.

Ayı görmeden bayram etme
لا تفرح بالعيد قبل أن ترى القمر

Ak köpeğe koyun diye sarılma
لا تثق بما تراه في كل مرة تراها لكي لا تنخدع.

Allah gümüş kapıyı kaparsa altın kapıyı açar
إذا أغلق الله عليك باب من فضة، يفتح لك باب من ذهب

Acele, bir ağaçtır, meyvesi ise pişmanlık…
الأشياء العاجلة التي يتم عملها بسرعة وبفارغ الصبر غالباً ما تكون لها عواقب سيئة تدفعنا إلى الندم.

Acele işe şeytan karışır.
يتدخل الشيطان في العمل الذي يتم على عجلة.

Akıl yaşta değil baştadır
العقل ليس في السن (العمر) وإنما في الرأس (العقل)

Akraba (dost) ile ye, iç, alışveriş etme
كل و اشرب مع أقربائك ، و لكن لا تتسوق معهم

Ateş olmayan yerden duman çıkmaz
لا يتصاعد الدخان من مكان خال من النار (لادخان بلا نار)

Baş nereye giderse ayak da oraya gider
حيث يذهب الرأس ، تذهب الأقدام

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
قوة الانسان محدودة. لا يستطيع التعامل مع كل شيء بمفرده. في هذه الحالة ، التعاون مع الآخرين هو الحل لجعل الأمور تسير بنحو افضل.(بمعنى المثل العربي الذي يقول "يد واحدة لاتصفق")

Bir gemiyi iki reis batırır.
يجب أن تكون إدارة اي عمل أو آلة في يد شخص واحد معين. لانه لا يمكن تطبيق قرارات مختلفة من عدة اشخاص في نفس الوقت، فهذا يسبب الارتباك والفشل.

Bugünün işini yarına bırakma.
لا تترك اعمال اليوم للغد.

Bugünkü tavuk yarınki kazdan iyidir
دجاجة اليوم خير من أوزة الغد

Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp
الجهل ليس عيبا ، ولكن العيب في عدم السؤال (عدم التعلم).

Birlikten kuvvet doğar.
إن العمل المنجز في الوحدة والتعاون يعطي نتائج أفضل ، ويمكن حل القضايا الصعبة بسهولة.

Cahil savaş davuluna benzer; sesi çok, içi boştur.
ان الجاهل شبه طبلة التي تدق بالحرب فهي تصدر صوت قويا على الرغم من ان داخلها اجوف، وكذلك الجاهل يدعي معرفة كل شيء ويتكلم في اي موضوع رغم عدم معرفته بذلك الموضوع إطلاقا.

Çok bilen, çok yanılır
مهما كان الانسان متعلما وذو معرفة، فهناك بالتأكيد اشياء كثيرة لايعلمها. فيتم خلط ثقته الكبيرة في معلوماته بأشياء لا يعرفها ويخطئ.

Çaresiz olanın çaresi sabırdır
الصبر حيلة من لا حيلة له

Çok söyleme arsız olur, aç koyma hırsız olur
لا تتكلم كثيرآ فتصبح أحمقآ ، و لا تجوع كثيرآ فتصبح لصآ

Damlaya damlaya göl olur.
قطرات الماء الصغيرة تصبح بحيرة. عبر تراكم قطرات المياه الصغيرة على المدى الطويل، مما يخلق تطورًا كبيرًا. فلا تصبح البحيرة فجأة بحيرة. بل تمر عبر العديد من المراحل ليصبح بحيرة.

Denize düşen yılana sarılır
وقت الغرق يتشبث الغريق حتى بثعبان

Dost kara günde belli olur.
الأصدقاء الحقيقيون هم فقط من يقفون بجانبك في الايام الصعبة والحزينة.




Haydan gelen huya gider.
الذي يأتي من الله ولا يتم تقديره ومعرفة قيمته يذهب إليه مجددا.

Kazanmayanın kazanı kaynamaz.
من يريد تأمين لقمة العيش و ان يأكل ويشرب عليه أن يعمل ويكسب، فلا يمكن لشخص لا يكسب تأمين قوته من دون عمل

Kusursuz Dost Arayan Dostsuz Kalır
الباحث عن صديق مثالي يبقى دون صديق

Rahat ararsan mezarda
أبحث عن الراحة في القبر (لاسعادة في الدنيا)

Umut fakirin ekmeğidir
الأمل خبز الفقير

Söz gümüşse sükût altındır
اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.

Nasibin sana isabet eder
نصيبك يصيبك.

Yiğit Düştüğü Yerden Kalkar
يواجه الناس العديد من الصعوبات والفشل طوال حياتهم . لا ينبغي أن يستسلم الانسان على الفور في مواجهة الصعوبات ، يجب أن نسعى جاهدين للتغلب على الصعوبات.

Yağmur rahmet, kar berekettir
المطر رحمة، والثلج بركة.

Yaş yetmiş İş bitmemiş
العمر سبعين والعمل لم ينتهي (ينتهي العمر ولا ينتهي العمل)

Zorla güzellik olmaz
التجميل لا يكون بالقوة (لا ياتي عنوة)

Şükür nimet arttırır
الشكر يزيد النعم

ليست هناك تعليقات